«Україна дорога і близька моєму
серцю. Я люблю її літературу, музику і прекрасну пісню, сповнену чарівної
мелодії. Я люблю український народ, який дав світові такого титана, як Тарас
Шевченко»», - писав А. Чехов українському історику, письменнику, перекладачу та
сходознавцю кримськотатарського походження Агатангелу Кримському.
Чому українські корені Чехова так
важливі? Справа в тому, що українці зіграли надзвичайно важливу роль у
становленні російської культури, якої практично не існувало до 18 століття. Та
цього періоду культура східного сусіда України була не російською, а
московської. Саме слово «Росія» як назва нової імперії було запропоновано Петру
Першому українським письменником і церковним діячем Феофаном Прокоповичем. Якби
не приєднання України, Московія не змогла б ні утворити імперію і назвати її
Росією, ні створити ту культуру, яку ми сьогодні знаємо. «Українці принесли з
собою всю свою велику культуру, - як писав міністр освіти України (1919)
український історик єпископ Іларіон Огієнко (1882-1972) в «Українській
культурі» (1918), - її вплив відбився на Москві на всьому житті: будівлях,
малюванні , одязі, співаннях, музиці, звичаях, на праві, літературі і навіть на
самій московській мові. Все життя складалося тоді так, що ставало неможливим
прожити без українця. Усіляких ремісників діставали з України». Навіть до
початку 18 століття в Московії не було свого культурного класу, який пізніше
отримав назву інтелігенції.
Її довелося, як завжди, імпортувати
із заходу, тобто з України та Білорусі. У цих цілях Петро I в 1709 р. наказав
скоротити число студентів Києво-Могилянської Академії з 2000 до 161 і перевести
в Москву найкращі наукові сили. Серед них були Інокентій Гізель, Іоанникій
Галятовський, Лазар Баранович, Дмитро Ростовський (Туптало), Стефан Яворський,
Симеон Полоцький, вже згаданий Феофан Прокопович та інші. Вони-то і зіграли
головну роль у розвитку культурного життя Московії. Незаконна ліквідація
широкої автономії України (скасування Гетьманщини), що закінчилася розгромом
Запорізької Січі військами Катерини II, призвела до того, що в Росії стало
небезпечно бути українцем і тим паче говорити на «мове». Це окрема розмова. Але
треба пам'ятати, що безліч українських письменників і поетів, які перейшли в
своїй творчості на російську мову, як і раніше, залишаються ЧАСТИНОЮ
УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ. Подібно до того, як залишаються класиками саме
ірландської літератури ірландці Олівер Голдсміт, Джонатан Свіфт, Річард Стіл в
18 столітті, Семюел Беккет, Джеймс Джойс, Джойс Кері, Шерідан Ле Фаню, К. С.
Льюїс, Т. Майн Рід, Чарлз Метьюрін, Брем Стокер, Оскар Уайльд, Бернард Шоу, які
писали по-англійському.
Чехов народився 29 січня 1860 року.
Загальновизнаний класик світової літератури. За професією лікар. Почесний
академік Імператорської Академії наук у галузі красного письменства
(1900-1902). Один з найвідоміших драматургів світу. Його твори перекладені
більш ніж на 100 мов. Його п'єси, особливо «Чайка», «Три сестри» і «Вишневий
сад», протягом більше ста років ставляться в багатьох театрах світу. До речі,
його п'єси незмінно входять до репертуару багатьох театрів України. Існує музей
Чехова в Сумах, вже не кажучи про його музеї в Ялті та Гурзуфі й фестиваль
мистецтв «Дні Чехова в Ялті». У Ялті Чехов написав оповідання «Довгий язик»,
«Дама з собачкою», «Архієрей», «Студент», «Нова дача», «Душка», «Наречена», а
також п'єси «Три сестри» і «Вишневий сад». Таганрог, де народився Чехов - як
відомо, українське місто, вкрадене Москвою в України. А його батько Павло
Ігорович Чехов народився на Полтавщині. У його родині вважали, що своє прізвище
вони отримали від предка чеха.
Майбутній письменник з дитинства
багато спілкувався і з батьком, і зі своєю бабусею, українкою Єфросинією Шимко.
Фахівці добре знають, що в дитячі роки в будинку Чехових в Таганрозі (до речі,
їхній будинок - типово українська саманна хата) постійно звучала українська
мова. Діти слухали українські пісні та грали в домашніх виставах по-українськи,
наприклад, про «Чупруна та Чупруніху». Пізніше письменник навіть відобразив у
своїй творчості українські пісенні мотиви - «Не женися на богатiй» - в повісті
«Три роки».
Все своє життя Чехов залучав себе
до українців, він навіть вказав у перепису населення свою національність як
«малорос». Таке самовизначення національності письменником підтверджується у
численних листах, де він незмінно називає себе малоросом (або загальновживаним
в той час синонімом - «хохлом»). Ніжно люблячи Україну, Чехов не тільки із
задоволенням там жив, подорожував і спостерігав народне життя, але й не раз
запрошував друзів відпочити з ним в тих місцях. Він часто відвідував Харківську
і Полтавську губернії, а у Львові купив твори Шевченка українською мовою.
У 1888-1889 роках А.П. Чехов
відпочивав у Сумах. Тут він написав оповідання «Неприємність» і «Красуні», а
також водевіль «Трагік мимоволі». Свої сумські враження він відобразив в
оповіданнях «Іменини», «Нудна історія», в п'єсах «Лісовик» і «Чайка». Там, у
Сумах, в 1889 році був похований молодший брат Чехова художник Микола Чехов.
Чарівність України вплинула на рішення письменника купити хутір у Полтавській
губернії.
За спогадами і листами Чехова і
його родичів [Чехов А.П. Твори. М., 1987. - Т. 7, 12, 13, 17], значний інтерес
до української культури прищепила письменнику сім'я українських поміщиків
потомствених дворян Линтварьових.
В їхній садибі в слободі Лука в Сумському
повіті Чехов жив разом з родиною влітку 1888 і 1889 років. Тут він лікував
хворих, брав численних друзів і знайомих. Звідси він вирушав подорожувати по
Україні. Історик з міста Суми Наталія Вікторівна Лобко встановилa, що
родоначальником роду Линтварьових був козацький сотник Андрій Марченко, тому
припускає, що ця сім'я отримала свої землі під час заселення Лівобережної
України в нагороду за військову службу після Визвольної війни українців від
поляків під керівництвом Богдана Хмельницького.
Особливо цікавив Чехова той
факт, що предки Лінтварьових дружили з відомим філософом Г. Сковородою, а
батьки - схилялися перед Тарасом Шевченком. Дві доньки господарки садиби -
Зінаїда Михайлівна і Олена Михайлівна Линтварьови - були одними з перших
жінок-лікарів в Російській імперії.
Чехов також дружив з різними
представниками української інтелігенції, наприклад, з актрисою Марією
Заньковецькою, яка вважається головним прообразом Ніни Зарічної з «Чайки».
Антон Чехов вважав її талант «страшною силою».
Порушуючи закони Російської
імперії, Чехов розсилав друзям і знайомим зарубіжні випуски української
літератури, заборонені в Росії Емським указом: «Вельмишановний Павло Федорович,
надсилаю Вам для бібліотеки трохи книг і, між іншим, три номери львівського
журналу «Літературно-науковий вісник». Так як малоросійські журнали, що
видаються в Австрії, наскільки мені відомо, не пускаються цензурою в Росію, то
доведеться ці три номери тримати в бібліотеці під забороною» (Лист П. Ф.
Іорданову).
Письменники України з увагою
стежили за творчістю Чехова, цінували його новаторський підхід до малої прози і
його майстерність. Не раз надсилали Чехову свої книги з присвятами. Дуже високо
відгукувалися про російського письменника М. Коцюбинський та І. Франко.
Навіть майбутній перший президент
Української республіки М. Грушевський друкував переклади чеховських творів в
журналі «Літературно-науковий вісник». Це були сім оповідань у січні 1899 і сім
гуморесок в березні 1902. А в 1904 році у Львові був опублікований збірник
оповідань «Змори» в перекладі його дружини Марії Грушевської, чиї переклади
Чехов особливо цінував: «Сердечно дякую за надіслані переклади моїх творів.
Будьте люб'язні, напишіть пані М. Грушевській, що, наскільки я розумію, переклади
зроблені нею дуже добре, якби я знав її адресу, то поспішив би подякувати її
саму» (Лист А.Є. Кримському).
Нагадаю, що російською мовою
частково писали Євген Гребiнка і Марко Вовчок, навіть сам Шевченко (його
проза). Тому насправді письменники-українці, навіть писавши тільки
по-російському, ніяк не можуть вважатися «не-українцями» і вилучатися з
української літератури. Україна може пишатися не тільки багатою літературною
рідною мовою, а й тим, що значна частина російських письменників-класиків - Капніст,
Наріжний, Сомов, Гоголь, Кукольник, Погорельський, А. К. Толстой (правнук графа
Кирила Розумовського, останнього гетьмана Малоросії), Данилевський, Чехов,
Короленко, Аверченко, Зощенко, автор «Незнайки» Н. Носов та інші - насправді
були українцями. Від такої спадщини не можна відмовлятися.
Андрій Безсмертний-Анзіміров
Українське коріння Чехова
Reviewed by Василь Герей
on
14:23:00
Rating:
Немає коментарів: